Překlad "е готин" v Čeština


Jak používat "е готин" ve větách:

Лято е, животът е готин, а рибата подскача из реката...
"Léta žár, život hned se zdá krásný. Ryb je hojnost, zraje bavlny lán."
Не му трябва разум, за да е готин.
Není třeba být chytrý na to, aby byl člověk i hodný.
Когато видях колко добре се разбирате... най-накрая осъзнах колко е готин Ти Ес.
Když jsem vás viděla spolu, jak se navzájem doplňujete, teprve mi došlo, že TS je fakt dobrá partie.
Апартаментът ти е готин, но трябва да се научиш да плащаш.
Nechce se mi to tady ničit, ale musíš se naučit platit!
Той е толкова смотан, че направо е готин.
Tím, že je to takovej nemožnej ňouma, je nakonec zajímavej.
На него - две, щото е готин.
A Carlos je tak roztomilý, tak má dvě.
И двамата знаем, че е готин.
Oba dobře víme, že je atraktivní.
Глей ся Denzel е готин ама аз предпочитам младият Turk.
Řeknu ti že... Denzel je fajn, ale já raděj mladé Turky.
Трент е готин, чух че тъкмо скъсал с Холи.
Bože, Trent je tak rozkošný, slyšela sem, ze se právě rozešel s Holly.
Кои е готин, но Теди си е типичен мухльо.
Coy je fajn, ale Teddy je normální delikvent. Paulo!
Това беше преди 12 часа, и това, че се утешавах с Джеймс не означава, че не е готин.
Pomsta to byla 12 hodin zpátky, a to, že je Marcus perfektní Orbitka na spravení chuti po Chuckovi neznamená, že nechutná skvěle i sám o sobě.
Той се шегува с нас, но всъщност мисля, че Скай Пиарсън е готин.
Víš, vím, že si z nás dělal trochu srandu, ale i tak je Sky Pierson borec.
Не мислиш, че е готин, нали?
Nemyslíš si opravdu, že je sexy.
Наистина е готин, но вече съм изпил 22 чаши.
Jsou to fakt pěkný hodinky, ale... jsem tak... 22 panáků napřed.
Все едно да ми кажеш, че Фонзи е готин.
Ale prosím tě, to je jako říkat vodě, ať je mokrá.
"The FACEBOOK" е готин, затова така добре върви.
Facebook je cool, to je jeho největší lákadlo. - Přesně.
И ще се уверя, че онзи, който ще те храни, няма да е готин като Хесус.
A postarám se o to, aby ten sráč, co tě bude krmit hráškem, nebyl ani z poloviny tak sexy jako Jesus.
Казваш, че синът ми не е готин?
Chceš říct, že můj syn není hustý?
От мен ли е или задника на Ами Брадли е готин?
Je to jen mnou, nebo zadek Amy Bradley začal být sexy?
Том колежанския смотаняк най-после пуши трева и е готин.
Tom, šprt z vysoké, si konečně zahulí trávu a bude v pohodě?
Да, но... музиката е добра, а и Сайлъс е готин.
No jo, ale... Hrajou tam dobrou hudbu, a Silas je milý.
Да, но той наистина е готин.
Já vím, ale myslím, že je pěknej.
Кой мисли, че Дейвид Хаселхоф, е готин?
Kdo si myslí, že David Hasselhoff je úžasnej?
Баща ти е готин човек, ако успееш да го опознаеш добре.
Je to peklo na svého otce pokud jste ho poznat lépe.
Ако Холдън е готин, както твърди Кърт, няма да го носиш дълго.
A jestli je Holden takovej kocour, jak Curt tvrdí... tak je dost možná zase rychle sundáš.
Да ревнувам, защото е готин и има феноменален училищен дух?
Počkej, myslíš, že žárlím, protože je pěknej a má úžasnou školní morálku?
Сигурен съм, че гаджето ти Джими е готин.
Jsem si jistej, že tvůj přítel Jimmy je moc hodnej.
Обикновено е готин, но издребнява покрай плюнката.
Normálně bývá v pohodě. Prostě má teď jen kolem sebe zvratky.
Знам, че е готин, но не съм готов да работя за някой, който изкарва Денят на благодарността да ми обяснява татуировката си.
Jsem si jistý, že tvůj přítel je skvělý chlap, ale nejsem ještě připravený pracovat pro někoho, kdo strávil celý minulý Den Díkuvzdání vysvětlováním tím, co znamená jeho tetování.
Не, Кев е готин, добър... като теб.
Ne, Kev, je hodnej... Jako ty.
Да, това винаги е готин номер.
To jo, je to skvelěj trik na párty.
Звучиш като баща, който си мисли, че е готин, но не е.
Víš, zníš jako táta, co si myslí, že je bezva, ale není.
Трябва да призная, че щом си готов на всичко това за нея, сигурно е готин човек.
Musím říct, že jestli jsi tohle podstoupil kvůli svojí kamarádce, tak musí být v pohodě, ne? - To je.
Баща ти е готин, но повярвай ми... не искаш целият си социален живот в негови ръце.
Tvůj táta je milej chlap, ale věř mi... Nechceš vložit svůj společenský život do jeho rukou.
Достатъчно, за да разбереш, че е готин и умен, че всъщност има бъдеще, за разлика от, както и да му беше името.
No a? Dost na to vědět, že je sexy, chytrej a má opravdu budoucnost, narozdíl od toho, jakže se...
Сигурни ли сте, че е готин?
Hele, jsi si jistá, že je v pohodě?
Има нов съветник и е готин.
Je tam nový poradce a je celkem super.
Ако мислиш, че е готин, трябва да видиш другия ми самолет.
Pokud myslíte, že tohle je super, měla byste vidět můj druhý tryskáč.
Надявай се, че е готин и няма да побеснее.
Doufej, že je to kliďas a nevytočí se.
(Смях) "Ти може да го наричаш динозавър, но погледни велосираптора: велосараптора е готин".
(Smích) "Můžete tomu říkat dinosarus, ale koukněte na velociraptora: velociraptoři jsou drsní."
(Аплодисменти) BR: И определено е първият в света кървящ вегетариански бургер, което е готин страничен ефект.
(Potlesk) BR: A je to rozhodně první krvavý vegetariánský burger na světě, což je skvělý vedlejší efekt.
2.2819709777832s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?